Inicio

  Comité Editorial

  Comité Científico

  Números Anteriores

  Información para autores

  Contacto

Información para autores

La revista Rétor aceptará trabajos originales e inéditos que versen sobre las diversas ramas de la Retórica y sus relaciones con otras disciplinas.

Los trabajos entregados serán sometidos a arbitraje y no deben estar afectados simultáneamente a otro referato ni proceso de publicación.

Los autores los enviarán en formato Word o RTF por correo electrónico a editor@revistaretor.org. Acompañarán los trabajos con otro archivo en el que estén incluidos los siguientes datos: nombre del autor o de los autores, filiación institucional, cargo, último título académico obtenido, e-mail, dirección postal y teléfono.

El arbitraje es externo y garantiza el anonimato tanto de los evaluadores como del autor del texto evaluado. Para asegurar el anonimato del autor, el cuerpo de los artículos no deberá consignar ningún dato que permita identificarlo, por lo que la remisión a trabajos anteriores deberá hacerse en tercera persona.

El proceso de arbitraje contempla que –al menos– dos pares anónimos evalúen cada trabajo.

La revista informará a los autores si sus trabajos han sido aceptados, con o sin modificaciones, o si han sido rechazados. En los casos necesarios, los autores deberán reformular sus trabajos siguiendo las recomendaciones dadas por los árbitros. La evaluación final de estas reformulaciones recaerá en el Consejo Editorial, que tiene la facultad de devolver el artículo al autor, para que realice las modificaciones solicitadas, si no respeta las recomendaciones de los evaluadores.

La dirección de la revista no comparte necesariamente los contenidos científicos ni los puntos de vista vertidos por los autores, quienes son los responsables de ambos. La aceptación de un trabajo para su publicación implicará que los derechos de copyright, en cualquier medio y soporte, quedarán transferidos al editor de la revista.

Preparación y forma de los manuscritos:

1. Las colaboraciones estarán escritas en español, portugués, francés, italiano e inglés, salvo que la calidad científica del original amerite que esté redactado en otra lengua.

2. Los artículos tendrán una extensión máxima de 10000 palabras.

3. Se usará página tamaño A4, márgenes superior e inferior a 2,5 cm y derecho e izquierdo a 3 cm.

4. El tipo de letra empleado será Times New Roman 12 (texto), 10 (notas), 11 (bibliografía).

5. El trabajo debe incluir un resumen en su idioma original y en inglés, que no exceda las 300 palabras. Asimismo, se deben apuntar aparte cinco palabras clave en la lengua original del artículo y en inglés. Si la lengua original del artículo no es el español, se agregará un resumen y cinco palabras clave en español.

6. Las citas en griego serán tipeadas en fuente Unicode. En caso de no poseerla, podrá usarse otra fuente de griego, que deberá adjuntarse en el archivo enviado. Pueden utilizarse transliteraciones, pero no podrán mezclarse con expresiones o textos escritos en fuente griega.

7. El título del artículo debe estar en letra Times New Roman 16, con mayúscula inicial y luego minúscula, versal y negrita, con alineación centrada. Los títulos en el interior del trabajo se redactarán en negrita, versal, con alineación izquierda y numeración arábiga (solo en caso de que el autor desee utilizarla). Los niveles subsiguientes podrán estar en cursivas.

8. Debajo del título, a dos espacios, en tamaño 11 y alineación derecha, el nombre del autor o de los autores. Debajo de él, con las mismas características, el organismo o universidad a la que pertenece(n), con el nombre completo, sin usar siglas. Abajo, a un espacio y entre paréntesis, se aclarará el país de pertenencia.

9. El interlineado del documento será de 1.5 líneas. El correspondiente a los epígrafes, resúmenes en ambos idiomas y palabras clave será sencillo. En el cuerpo del trabajo no deben emplearse ni subrayados ni negritas. En caso de que sea necesario enfatizar alguna palabra, se hará entre comillas o con cursivas. No habrá espacio entre párrafos. No se utilizarán sangrías a comienzo del primer párrafo luego de título o subtítulo. El resto de los párrafos irán con sangría (primera línea en 0,5).

10. Las referencias bibliográficas se harán abreviadas dentro del texto de acuerdo al modelo (Apellido del autor, año de publicación: número de página/s). Por ejemplo: “los poemas de Calímaco, a pesar de su novedad, estaban informados por un conocimiento exacto y amplio de la poesía anterior, de la que tomó sus modelos” (Pfeiffer, 1981: 230). Si el apellido del autor ha sido indicado inmediatamente antes de la referencia, sólo se incluirá en ella el año de publicación y la(s) página(s): (1981: 230). Cuando la obra citada consta de más de un volumen, se indicará del siguiente modo: (Cervantes, 1981: I, 90).

11. La BIBLIOGRAFÍA (subtítulo en versal, negrita y fuente en tamaño 11) se citará al final de cada contribución, con sangría francesa, interlineado 1,5 y siguiendo el siguiente esquema:

a) Libros:

APELLIDOS, Nombre (año); Título del libro, responsabilidad secundaria. Ciudad: Editorial.

ARREOLA, Juan José (1981); Bestiario. México: Joaquín Mortiz.

BRADING, David Anthony (2002); La Virgen de Guadalupe. Imagen y tradición, trad. de A. Levy y A. Major. México: Taurus.

LAÍN ENTRALGO, Pedro (2005); La curación por la palabra en la antigüedad clásica. 2ª ed. Rubí (Barcelona): Anthropos Editorial.

VIANELLO DE CÓRDOVA, Paola; AQUINO, Silvia; GALAZ JUÁREZ, María Teresa y RAMÍREZ VIDAL, Gerardo (2004);Oratoria griega y oradores áticos del primer periodo. México: UNAM.

 

b) Volúmenes colectivos:

APELLIDO, Nombre, ed./comp./coord. (año); Título del libro, volumen, responsabilidad secundaria. Ciudad: Editorial.

JITRIK, Noe, dir. (2003); Historia crítica de la literatura argentina, v. 2: La lucha de los lenguajes, dir. del volumen J. Schvartzman. Buenos Aires: Emecé.

 

c) Prólogos, capítulos de libros y artículos en volúmenes colectivos:

 

APELLIDO, Nombre (año); “Título del artículo o del capítulo de libro”, en N. y Apellido/s del autor o editor responsable (ed./comp./coord.), Título del libro o publicación, responsabilidad secundaria. Ciudad: Editorial, páginas.

PALCOS, Alberto (2007); “Estudio preliminar”, en E. Echeverría, El dogma socialista. La Plata: Terramar, pp. 9-66.

GLANTZ, Margo (2006); “Épica y retórica del infortunio”, en J. Pascual Buxó (ed.), Permanencia y destino de la literatura novohispana. México: Universidad Nacional Autónoma de México, pp. 43-56.

 

d) Artículos en revistas:

 

APELLIDOS, Nombre (año); “Título del artículo”, en Título de la revista, vol, núm. (datos complementarios si los hubiera), páginas.

LEONARD, Irving Albert (1937); “An Early Peruvian Adaptation of Corneille’s Rodogune”, en Hispanic Review, 5, 2 (April), pp. 172-179.

 

e) Textos y comentarios: Pueden separarse del resto de la bibliografía y se citarán por editor o comentador. Ejemplo:

 

MASTRONARDE, Donald J., ed. (1988); Euripides. Phoenissae. Leipzig: Teubner.

En caso de utilizar traducciones de obras, las referencias bibliográficas se realizarán según el ítem 11.a). Ejemplo:

BRADING, David Anthony (2002); La Virgen de Guadalupe. Imagen y tradición, trad. de A. Levy y A. Major. México: Taurus.

GELIO, Aulo (2006); Noches Áticas, v. III., trad. de A. Gaos. México: UNAM.

12. Los documentos no impresos conservarán el mismo orden y no deberá prescindirse de ninguno de los datos requeridos en cada caso. Sólo debe adicionarse el tipo de soporte y, para los sitios de internet, la dirección electrónica correspondiente y la fecha de consulta.

13. Los términos en idiomas extranjeros que no sean cita se colocarán en bastardilla. Las citas de autores clásicos deben incluir su correspondiente traducción. En caso de citas breves o palabras sueltas, este requisito puede omitirse.

14. Citas textuales, traducciones y referencias a autores de la antigüedad clásica:

14.1. Citas textuales:

14.1.1. Si las citas textuales no exceden las tres líneas de extensión, se incorporarán en el texto y deberán destacarse entre comillas.

14.1.2. En el caso de que las citas excedan las tres líneas de extensión, irán en párrafo aparte, sin comillas, con letra en tamaño 11, sangría izquierda (2 cm) e interlineado sencillo.

14.1.3. En el caso de citas textuales escritas en griego, no se usarán comillas, aun cuando no excedan las tres líneas de extensión y se incorporen en el texto. Podrá agregarse el número de verso al cuerpo de la cita, si previamente se ha señalado la edición utilizada.

En los tres casos la referencia bibliográfica se dispondrá entre paréntesis al final de la cita. Luego de la referencia entre paréntesis no se pondrá punto. Ejemplo:

Dice Quintiliano:

Hyperbaton, quoque, id est verbi transgressionem, quoniam frequenter ratio compositionis et decor poscit, non immerito inter virtutes habemus. Fit enim frequentissime aspera et dura et dissoluta et hians oratio, si ad neccesitatem ordinis sui verba redigantur. (VIII, VI, 62)



14.2. Traducciones: Se escribirán siempre entre comillas.

14.2.1. Si las traducciones no exceden las tres líneas de extensión, se incorporarán en el texto y deberán destacarse entre comillas. En caso de que la traducción acompañe a la cita textual, se escribirá entrecomillada, a continuación de la cita textual, entre corchetes. La referencia bibliográfica se dispondrá a continuación de la cita y entre paréntesis. Ejemplo:

Al respecto se lee “cavendum (est) ne decrescat oratio” (Quint. IX, IV, 23) [“Se debe cuidar que no decrezca el discurso”].

14.2.2. En el caso de que las traducciones excedan las tres líneas de extensión, irán en párrafo aparte. Si la traducción acompaña a la cita textual, se escribirá entrecomillada, en párrafo aparte, a un espacio de la cita textual, con letra en tamaño 11, sangría izquierda (2 cm) e interlineado sencillo. Ejemplo:

Est igitur tropos sermo a naturali et principale significatione translatus ad aliam ornandae orationis gratia, vel, ut plerique grammatici finiunt, dictio ab eo loco, in quo propria est, translata in eum, in quo propria non est. (Quint. IX, I, 4)

 “Es tropo la expresión trasladada desde su significación natural y principal a otra a los fines del embellecimiento del discurso, o bien, como muchos gramáticos lo definen, la transferencia de palabras desde el lugar que es estrictamente el propio, a otro que no es el propio.”

 

Si la traducción pertenece al autor, como en los casos anteriores, se deberá aclarar en nota al pie. Ejemplo: Las traducciones del latín nos pertenecen/pertenecen al autor en todos los casos.

Después de citas textuales y/o traducciones que no se incorporen en el texto se dejará un espacio antes de continuar con este.

14.3. Referencias a autores de la antigüedad clásica: deberán consignarse la primera vez que se citen de la siguiente forma.

         Aristóteles, Retórica I 1, 1354a16-17
         Aristóteles, Política V, 1304b20-24
         Cicerón, Orator LXIV-LXX, 219-220
         Eurípides, Fenicias 446-527
         Homero, Ilíada IX, 30
         Longino, Sobre lo Sublime 22, 3-4

Pueden abreviarse los nombres de los autores y los títulos de las obras cuando se vuelvan a mencionar.

15. Las notas deberán numerarse en superíndice y se colocarán a pie de página con interlineado sencillo. Las referencias bibliográficas que allí aparezcan deben seguir el mismo formato utilizado en el cuerpo del artículo (Apellido del autor coma año de publicación: página/s). Todas las citas bibliográficas que se ubiquen en una nota al pie deberán aparecer, luego, desarrolladas en forma completa en la bibliografía final.

16. La bibliografía se ordenará alfabéticamente por autor y, dentro de un mismo autor, cronológicamente. En el caso de tener un mismo autor dos publicaciones en un mismo año, se añadirá una letra al año del siguiente modo:

CRUZ, Juana Ines de la (1951a); Obras completas I. Lírica personal, ed., pról. y notas de A. Méndez Plancarte. México: Fondo de Cultura Económica.

CRUZ, Juana Ines de la (1951b) El sueño, ed., prosificación, introd. y notas de A. Méndez Plancarte. México: Universidad Nacional Autónoma de México.


17. En caso de incluir imágenes, éstas deberán estar en formato TIFF a 300 dpi y su tamaño máximo será de 140x220mm. Las imágenes se entregarán por separado y se indicará en el archivo la ubicación de las mismas y sus correspondientes epígrafes. El autor se hace responsable del estatus legal de las imágenes (copyright, permisos de reproducción, etc.).

RESEÑAS

Se aceptarán reseñas únicamente de libros publicados en los tres años previos a la publicación de la revista. Se deberán incluir indefectiblemente los siguientes datos: nombre y apellido del autor/editor, título del libro, lugar de edición, editorial, cantidad de páginas e ISBN. Si fuera pertinente se agregará el nombre de la colección y si tiene ilustraciones. La redacción de las reseñas seguirá las mismas pautas formales que las de los artículos.

yeezytrainer yeezy shoes yeezy boost online.html yeezy boost 350 ua yeezy 350 boost for sale